

On the contrary, they're the next best thing after Ørberg-style notes and your saviour from being constantly stuck in a dictionary. Q: Are translations and bilinguals bad or cheating?.Q: Where can I get assistance in studying or chatting in Greek? This article and this article elaborate on why it's not beneficial to use GT, a part from the fact that it's not conductive to learning a language. All standard references of Language Acquisition (like this or this) agree on this. Q: Do you have solid evidence against Grammar-Translation?Ī: Here's a sample. In short, you will need to rely on yourself. Thus teaching Greek is replaced by teaching about it, and reading it by what used to be the emergency crutch of decoding it. Standardised tests don't test language proficiency, but must be prepared for. Reading a lot requires much more time than most programs allow. Teaching and learning Greek requires a level of spoken fluency. Has been taught for the last 150 years is that teaching or even reading it is beyond many classicists' abilities. (You can learn more about it here and here) A: As with any skill, through a lot of practice - this is called Comprehensible Input.A: Reading the text and understanding it, perhaps after a few attempts, but without recourse to another language, like you presumably understand English.A: In > 90% cases, no - you won’t be able to read Greek.Q: I’m being taught to translate transverbalise using grammar rules and a dictionary.A: Take a look at our resources page, there you'll find all the material needed.
#Iliad scansion how to#



The wiktionary entry for βροτός specifically remarks that the initial βρ of this word has to be treated anomalously, the evidence being the meter of this line. It does seem like it would be odd artistically to devote an entire ponderous spondee to a humble preposition like εἰνὶ.Ī similar situation seems to come up here: I have Pharr, who lists a long list of rules, but it's not clear whether the rules are absolute or can be bent, and some of the rules seem like they can contradict one another, so it's not obvious what priority to give them. I'm having a hard time understanding the logic of the subject. I'm new to this kind of thing, and one thing I'm not really very clear on is how strictly the rules apply, or to what extent you can just make a vowel long or short because it's necessary. (In ἀΐξαντε, the α is long phonetically.) I would think that the second ι in εἰνὶ would be long by position, but if I do that, I can't make the rest of the line scan. The only way to scan the first one seems to be this: Scanning Homeric verse is something I'm not very experienced at yet, and I have a question about these two lines involving the phrase εἰνὶ θρόνῳ:
